-
1 enflé d'orgueil
enflé d'orgueil -
2 enflé d'orgueil
прил. -
3 enflé d'orgueil
henchido de orgullo, engreído, enorgullecidoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > enflé d'orgueil
-
4 enflé
-
5 enflé
-e опу́хший, вспу́хший, взду́вшийся, разду́вшийся, ↓припу́хший;il a le pied \enflé ∑ — у него́ опу́хла <отекла́> нога́une main \enflée — опу́хшая <распу́хшая> рука́;
║ fig.:un style \enflé — напы́щенный <высокопа́рный> слогil est \enflé d'orgueil — он преиспо́лнен ва́жности; ↑он ло́пается <∑ его́ распира́ет> от ва́жности;
■ m fam.:espèce d'\enflé — болва́н, о́лухun gros. \enflé — ту́мба, коло́да, ту́ша, пуза́н;
-
6 enflé
-
7 раздувшийся от гордости
vgener. enflé d'orgueilDictionnaire russe-français universel > раздувшийся от гордости
-
8 tumidus
tumidus, a, um [st2]1 [-] enflé, gonflé, gros. [st2]2 [-] gonflé de colère, courroucé, irrité. [st2]3 [-] gonflé d'orgueil, fier, orgueilleux. [st2]4 [-] qui gonfle (la voile). [st2]5 [-] qui gonfle, qui rend orgueilleux. [st2]6 [-] enflé, boursouflé, emphatique (en parl. du style).* * *tumidus, a, um [st2]1 [-] enflé, gonflé, gros. [st2]2 [-] gonflé de colère, courroucé, irrité. [st2]3 [-] gonflé d'orgueil, fier, orgueilleux. [st2]4 [-] qui gonfle (la voile). [st2]5 [-] qui gonfle, qui rend orgueilleux. [st2]6 [-] enflé, boursouflé, emphatique (en parl. du style).* * *Tumidus, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Enflé, Tumide.\Homo durus, tumidus. Horat. Felon, Orgueilleux, Despiteux.\Successus tumidus. Ouid. Fier à cause de sa bonne fortune.\Imagine genitoris tumidus. Ouid. Qui se tient fier à cause de son pere.\Spiritus tumidi. Seneca. Fier courage et haultain. -
9 inflo
inflo, āre, āvi, ātum - tr. et qqf. intr. [st2]1 [-] souffler dans, remplir de vent, gonfler, enfler. [st2]2 [-] sonner, jouer (d’un instrument à vent). [st2]3 [-] enfler (d'orgueil), donner de l'orgueil. [st2]4 [-] élever (le style). [st2]5 [-] élever, augmenter (le prix). - inflare bucinam: sonner du clairon. - simul inflavit tibicen, Cic.: dès que le flûtiste a commencé à jouer. - classica inflantur, Virg.: les trompettes retentissent. - inflare animos ad insolentiam: gonfler le coeur d'orgueil. - inflare orationem, Cic.: enfler son style. - regis spem inflare, Liv. 35, 42: augmenter les espoirs du roi.* * *inflo, āre, āvi, ātum - tr. et qqf. intr. [st2]1 [-] souffler dans, remplir de vent, gonfler, enfler. [st2]2 [-] sonner, jouer (d’un instrument à vent). [st2]3 [-] enfler (d'orgueil), donner de l'orgueil. [st2]4 [-] élever (le style). [st2]5 [-] élever, augmenter (le prix). - inflare bucinam: sonner du clairon. - simul inflavit tibicen, Cic.: dès que le flûtiste a commencé à jouer. - classica inflantur, Virg.: les trompettes retentissent. - inflare animos ad insolentiam: gonfler le coeur d'orgueil. - inflare orationem, Cic.: enfler son style. - regis spem inflare, Liv. 35, 42: augmenter les espoirs du roi.* * *Inflo, inflas, inflare, Enfler. Buccinam inflare. Varro. Souffler dedens.\Inflare. Cato. Mettre ou jecter, ou faire entrer dedens en soufflant.\Inflare ambas buccas. Horat. Enfler.\Inflare sonum. Cic. Souffler, ou donner petit ou grand vent à un instrument.\Inflat animos rumor. Cic. Enfle et enorgueillist, Enfelonnist.\Inflare spem alicuius. Liu. Accroistre.\Inflatum esse. Liu. Avoir le coeur enflé, ou felon, Estre enfelonni.\Inflatus animus. Cic. Gros coeur et felon.\Inflatus et tumens animus. Cic. Fier, Orgueilleux, Felon. -
10 tumeo
tumĕo, ēre, tumui - intr. - [st2]1 [-] être gonflé, être enflé. [st2]2 [-] être rempli de, être plein de; être transporté (de colère), être en colère. [st2]3 [-] être gonflé (bouffi, rempli) d'orgueil. [st2]4 [-] fermenter, couver, être en fermentation, être menaçant, être imminent. [st2]5 [-] être emphatique, être boursouflé (en parl. du style).* * *tumĕo, ēre, tumui - intr. - [st2]1 [-] être gonflé, être enflé. [st2]2 [-] être rempli de, être plein de; être transporté (de colère), être en colère. [st2]3 [-] être gonflé (bouffi, rempli) d'orgueil. [st2]4 [-] fermenter, couver, être en fermentation, être menaçant, être imminent. [st2]5 [-] être emphatique, être boursouflé (en parl. du style).* * *Tumeo, tumes, tumui, tumere. Plautus. Estre enflé, Estre boursoufflé.\Vastius tumere. Cels. Estre fort enflé.\Tumere. Plin. Estre fier et orgueilleux, S'enorgueillir.\Tument negotia. Cic. Les affaires se veulent escrever et mettre en evidence.\Bella tument. Ouid. S'eslevent. -
11 gonfio
gonfio agg. 1. gonflé: una gomma gonfia une gomme gonflée. 2. ( ingrossato per gonfiore) enflé, gonflé: avere le caviglie gonfie avoir les chevilles enflées; avere il viso gonfio avoir le visage enflé. 3. (rif. allo stomaco) ballonné, gonflé: sentirsi lo stomaco gonfio se sentir ballonné. 4. (rif. a fiumi e sim.) gonflé. 5. ( fig) ( tronfio) bouffi, enflé: è gonfio d'orgoglio il crève d'orgueil, il est bouffi d'orgueil. 6. ( fig) ( ampolloso) enflé, ampoulé. -
12 gonflé
gonflé, e [gɔ̃fle]* * *gonflée gɔ̃fle adjectif1) ( plein d'air) [pneu, ballon] inflated; [joue] puffed out2) ( enflé) [bourgeon, veine, bras] swollen (de with); [ventre] ( après un repas) bloated; ( de malade) swollen; [yeux, visage] puffy, swollen; [muscle] bulging, flexed; [sac] bulging (de with)yeux gonflés de sommeil/de larmes — eyes heavy with sleep/swollen with tears
3) (colloq) Automobile [moteur] souped-up (épith)voiture au moteur gonflé — hot rod GB, muscle car US
4) (colloq) ( courageux) gutsy (colloq)être gonflé — to have guts (colloq)
5) (colloq) ( impudent) cheekyêtre gonflé — to have a nerve (colloq)
* * *ɡɔ̃fle gonflé, -e1. adj1) (= enflé) swollenElle a les pieds gonflés. — Her feet are swollen.
2) (ventre) bloated3) fig4) (ballon, pneu) inflatedLe ballon de foot était mal gonflé. — The football wasn't properly inflated.
5) * (= culotté)2. ppSee:* * *A pp ⇒ gonfler.B pp adj2 ( enflé) [bourgeon, veine, sein] swollen (de with); [ventre] ( après un repas) bloated; ( de malade) swollen, distended; [yeux, visage] puffy, swollen; [muscle] bulging, flexed; [sac] bulging (de with); yeux gonflés de sommeil/de larmes eyes heavy with sleep/swollen with tears; éponge gonflée d'eau sponge saturated with water;C adj2 ○( impudent) cheeky; être gonflé to have a nerve○; (il est) gonflé, le mec○! the guy's got a nerve!2. (familier & locution)a. [effronté] you've got a nerve ou some cheek!b. [courageux] you've got guts!a. [en pleine forme] to be full of beansb. [plein d'ardeur] to be itching ou raring to go -
13 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
14 praetumidus
praetŭmĭdus, a, um Claud. tout gonflé (d'orgueil, de colère)* * *praetŭmĭdus, a, um Claud. tout gonflé (d'orgueil, de colère)* * *Furor praetumidus. Claud. Fort enflé et felon. -
15 inchar
in.char* * *[ĩ`ʃa(x)]Verbo intransitivo enfler* * *verboinchar de orgulhogonfler d'orgueil -
16 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
17 gonfiare
gonfiare v. ( gónfio, gónfi) I. tr. 1. ( con aria) gonfler: gonfiare un palloncino gonfler un ballon. 2. ( con la pompa) gonfler: gonfiare un pneumatico gonfler un pneu. 3. (rif. al vento) gonfler, enfler: il vento gonfiava le vele le vent gonflait les voiles. 4. (ingrossare: rif. a oggetti) grossir: questo portafoglio ti gonfia la tasca ce portefeuille grossit ta poche. 5. (dilatare: rif. a cibi, bevande) gonfler: i liquidi gonfiano lo stomaco les liquides gonflent l'estomac. 6. (lievitare: rif. a pasta) monter. 7. (rif. a fiumi e sim.) gonfler: le piogge hanno gonfiato il torrente les pluies ont gonflé le torrent. 8. ( fig) ( esagerare) gonfler, exagérer, grossir: gonfiare una notizia gonfler une nouvelle. 9. ( fig) ( maggiorare) gonfler: gonfiare il valore di un immobile gonfler la valeur d'un immeuble. 10. ( fig) ( adulare) aduler: gonfiare qcu. aduler qqn. II. prnl. gonfiarsi 1. gonfler intr., enfler intr., se gonfler: gli si è gonfiato un occhio son œil a enflé, son œil a gonflé. 2. (rif. a fiumi e sim.) grossir intr., se gonfler: in primavera i torrenti si gonfiano au printemps, les torrents se gonflent. 3. ( dilatarsi) se gonfler. 4. (lievitare: rif. a pasta) monter intr. 5. ( fig) ( darsi delle arie) se gonfler: gonfiarsi d'orgoglio se gonfler d'orgueil. -
18 rigonfio
rigonfio I. agg. 1. gonflé, enflé. 2. ( fig) ( pieno) gonflé (di de), bouffi (di de): rigonfio di orgoglio gonflé d'orgueil. II. s.m. bosse f., renflement. -
19 gezwollen
1 [m.b.t. lichaamsdelen] enflé2 [m.b.t. muzikale tonen] plein3 [m.b.t. stijl] emphatique♦voorbeelden:gezwollen voeten • pieds enflésgezwollen van trots • gonflé d'orgueil -
20 opgeblazen
2 [verwaand] suffisant♦voorbeelden:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
enflé — enflé, ée (an flé, flée) part. passé. 1° Qui est devenu plus volumineux qu il n était. Il a le corps tout enflé. Son pied est enflé d une entorse. • J ai la tête plus grosse que le poing, et si n est elle pas enflée, MOL. Bourg. gent. III, 5 … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
enflé — Enflé, [enfl]ée. part. Il a les significations de son verbe. Un balon enflé. la jouë enflée. un homme enflé d orgueil. Il se dit aussi absolument, pour dire, qu Un homme est hydropique. Il est enflé. On dit aussi fig. qu Un homme est enflé d… … Dictionnaire de l'Académie française
orgueil — ORGUEIL. s. m. Vanité, presomption, opinion trop avantageuse de soy mesme, par laquelle on se prefere aux autres. Estrange orgueil, orgueil insupportable. l orgueil est le premier de tous les pechez. l orgueil a precipité les Anges dans l enfer.… … Dictionnaire de l'Académie française
orgueil — [ ɔrgɶj ] n. m. • orgoill 1080; frq. °urgoli « fierté » 1 ♦ Opinion très avantageuse, le plus souvent exagérée, qu une personne a de sa valeur personnelle aux dépens de la considération due à autrui. Péché d orgueil. Être bouffi, gonflé d orgueil … Encyclopédie Universelle
ORGUEIL — s. m. (La finale se prononce comme celle de Deuil. ) Présomption, opinion trop avantageuse de soi même. Étrange orgueil. Orgueil insupportable. Être enflé, bouffi, plein d orgueil. Je rabaisserai, je rabattrai bien son orgueil. Il crève d orgueil … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ORGUEIL — n. m. Excès d’estime de soi même qui porte à se mettre au dessus des autres. Orgueil insupportable. Orgueil insensé. être plein, enflé, bouffi d’orgueil. être fou d’orgueil. Rabattre l’orgueil de quelqu’un. Avoir des mouvements d’orgueil.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
enfler — [ ɑ̃fle ] v. <conjug. : 1> • 980; lat. inflare « souffler dans » I ♦ V. tr. 1 ♦ (1538) Vieilli Gonfler d air. Enfler ses joues. « Comme les voiles d un navire auquel manque le vent qui les enflait » (Marmontel). 2 ♦ Faire augmenter de… … Encyclopédie Universelle
ENFLER — v. a. Remplir de vent ou de quelque autre chose qui fait prendre une plus grande extension, qui fait excéder le volume, la grosseur ordinaire. Enfler un ballon. Enfler une cornemuse. Enfler la joue. Enfler ses joues. L hydropisie enfle le corps.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ENFLER — v. tr. Augmenter un corps de volume. Enfler un ballon. Enfler une cornemuse. Enfler ses joues. Les pluies ont enflé la rivière. La rivière s’enfle. Il se dit particulièrement en termes de Médecine. L’hydropisie enfle le corps. Ses jambes… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
enfler — ENFLER. v. act. Remplir de vent ou d autre chose qui donne une plus grande extension qu à l ordinaire, qui fait excéder la grosseur ou la mesure ordinaire. Enfler un ballon. Enfler une cornemuse. Enfler la joue. Enfler les joues. Enfler les… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
enfler — ENFLER. Remplir de vent ou d autre chose qui donne une plus grande extension que l ordinaire, qui fait exceder la grosseur ou la mesure ordinaire. Enfler un balon. enfler une vessie. enfler une cornemuse. enfler la joüe. enfler les joües. enfler… … Dictionnaire de l'Académie française